Korean Studies

Internet Discussion List

KOREAN STUDIES REVIEW


Back to Heaven: Selected Poems of Ch'ôn Sang Pyông, by Ch'ôn Sang Pyông, translated by Brother Anthony of Taizé and Young-moo Kim. Cornell East Asia Series, 77. Ithaca, N.Y.: East Asia Program, Cornell University. a) English language edition 1995, 142 pp. ISBN 1-885445-69-5, $22.00 cloth; ISBN 1-885445-77-6, $14.00 paper. b) Bilingual DapGae/CEAS Edition 1996, 207 pp. ISBN 1-885445-75-X, $14.00 paper.

Reviewed by Sunny Jung

University of California, San Diego


Ch'ôn Sang Pyông's poetry in Back to Heaven is essentially lyric verse describing his perceptions of the people and the world around him, and is thus both deeply human and attentive to nature. His poetry expresses his views on life as simply an excursion with an eventual return home "Back to Heaven", as captured in the title of this memorial collection of selected poems. Ch'ôn's poetic style relies on clear, simple, almost childlike repetitions, with few complex words, yet it nonetheless conveys a profound message that echo his critical essays.

The poems selected and translated in this collection represent the favorites of the Korean people. Most are from Ch'ôn's earlier work written in the 1950s and 1960s and include some from a "posthumous" publication. Ch'ôn Sang Pyông's life (1930-1993), in fact, itself spans "deaths" and "resurrections." Having made his literary debut in 1952 with "River Water" he went on to publish many volumes of poetry and critical essays. A critical turning point in his life occurred in 1967, however, when he was tortured by the KCIA. Deeply traumatized, he began to drink heavily and disappeared in 1971. Upon being presumed dead, a posthumous volume of his work was published. After being found, Ch'ôn only could remember his name and the fact that he was a poet. Gradually he recovered his senses and struggled through hardships of poverty and unemployment. In surviving the posthumous publication of his poetry, he became popular in modern Korea despite aspects of his work that contrast with Korea's esoteric traditional poetic style and a life that embodies the antithesis of modern Korea's secular preoccupations.

In his poetry Ch'ôn expresses desire for his soul to be able to roam far and wide ("Soul", p.74). Unlike many, Ch'ôn finds enjoyment in everyday simple things; even poverty becomes something for him to enjoy. 'If a friend arrives from far away/ and tells entertaining tales/...I feel gratified, invigorated/ and the heavens seem like a loving sister to me ("Joy," p.75). Such uncomplicated pleasures cause him to ask God 'how could you let such a moment happen/ to a poor wretch like me?' In his poem "Happiness," (p.105) he insists he is the happiest man in the world because he has a pretty wife who earns money, a university education, no children to worry about, fame as a poet, and finally, because God who 'is the mightiest person/ in the whole wide world/ is looking after me.'

The popular appeal of Back to Heaven may reside in the fact that his poetic style was readily understood by a mass audience and that his philosophy, his poetic appreciation for simple natural pleasures, and his desire for escape from the cares of this life captured a communal longing for a return to simplicity, a return that can be experienced vicariously through Ch'ôn's poetry.

In Back to Heaven, Ch'ôn ponders life, and chooses to see it as a gift. Ch'ôn selects images from nature, such as a bird, a river, rain, or a tree to convey his thoughts. For example, in the poem "River Waters" (p.10), he states reasons why the river runs to the ocean, which include negative yet unresolved statements the reader may ponder: 'the reason I've been weeping like a beast in sorrow/ up on the hill/ is not only because/ the river flows toward the sea'. Although the style is simple, the meaning is profound: life is sorrowful and people, like beasts, must weep to make their presence known. These and other poems convey Ch'ôn's acceptance of life's hardships without remorse because he views life as an temporary journey en route to heaven. ('I'll go back to heaven again/ At the end of my outings to this beautiful world/ I'll go back and say. It was beautiful....' "Back to Heaven", p.33)

The tone of Back to Heaven is hopeful and nostalgic. Although Ch'ôn employs simple diction, the ideas expressed are not necessarily simple, but rather render his poetry accessible to more people as he relates both his struggles and his hopeful thoughts. Ch'ôn writes of the simple joys and positive things that ultimately occur because heaven watches over all; he does not question this belief, however, but merely accepts heaven's providence as a gift. He claimed that lyricism is the most important factor in poetry and strongly opposed the anti-lyric situationalist and modernist groups as 'bewitched by the magic of the limitatiion of intelligence'.

Ch'ôn has been called a "Buddha without enlightenment" (Kim Kyu-t'ae) and an "aesthete of purity and objectivity" (Kim Uch'ang). Although one of the best-selling poets in Korean, his poetry has certainly not been given priority for translation because of its literary excellence. Given the extensive lists of recognized Korean poets from which his name is absent (e.g. Chungang Ilbo's list of 50 poets after 1945; Master Poems from Modern Korean which lists 68; the University of Hawaii, 18 poets; Munhak Segyesa, 25; etc.), it is somewhat surprising that the profound meaning is easier to understand and holds more universal and eastern philosophical appeal than other Korean poets. Brother Anthony of Taizé and Young-moo Kim's translation is very readable and I accord it the highest score a translation can attain.


Citation:
Jung, Sunny 1998
Review of Ch'ôn Sang Pyông, Back to Heaven: Selected Poems of Ch'ôn Sang Pyông (1995-96)
Korean Studies Review 1998, no. 4
Electronic file: http://koreanstudies.com/ks/ksr/ksr98-04.htm

Return to Index of Reviews

Return to Entry Page