[KS] South Korea's ODA to the Philippines

sarah domingo sarahpot27 at gmail.com
Thu May 20 12:31:11 EDT 2010


Anyone who knows any material/resource on ROK's ODA to the Philippines?
I'm currently doing a research on KOICA grants in the Philippines and would
later want to expand this study to other Korean loan projects. Any referrals
to relevant materials would be greatly appreciated.
Thanks in advance!

Sarah Domingo
Asian Center, University of the Philippines

On Thu, May 20, 2010 at 7:42 PM, <koreanstudies-request at koreaweb.ws> wrote:

> Send Koreanstudies mailing list submissions to
>        koreanstudies at koreaweb.ws
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        http://koreaweb.ws/mailman/listinfo/koreanstudies_koreaweb.ws
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        koreanstudies-request at koreaweb.ws
>
> You can reach the person managing the list at
>        koreanstudies-owner at koreaweb.ws
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Koreanstudies digest..."
>
>
> <<------------ KoreanStudies mailing list DIGEST ------------>>
>
>
> Today's Topics:
>
>   1. Re: origins of segyehwa motto (YM Clara Hwang)
>   2. Kim Yeong-Nang (Brother Anthony)
>   3. Panel proposal for AAS/ICAS 2011 (???????E)
>   4. Re: origins of segyehwa motto (Kent Allen Davy)
>   5. Kyujanggak colloquium: Political Economy of Cheju Shamanism
>      (Yun Kyoim) (????? ???????)
>   6. Re: origins of segyehwa motto (Frank Hoffmann)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Wed, 19 May 2010 23:14:38 +0000
> From: YM Clara Hwang <sumovmi at hotmail.com>
> To: <koreanstudies at koreaweb.ws>
> Subject: Re: [KS] origins of segyehwa motto
> Message-ID: <BAY123-W486F43F788C41F8E7F85CCB9E20 at phx.gbl>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
>
> Thanks Alexander and Sarah for the reply. Segyehwa is often quoted as
> 'Korea's answer to Globalization', quite time-specific though. It was widely
> used as Sarah rightly pointed out during Kim Young Sam government. My
> question, however, is the origins of this phrase. 'gajang hangukjeogingeosi
> gajang
> segyejeogingeosida' (sorry for sloppy romanization). Who came up with it
> and how did it become so popular? I believe Segyehwa Promotion Committee was
> formed in 1995. Is there any published work on this committee? Perhaps that
> could be a start.
>
>
>
> Regards,
> Yun Mi Hwang
>
>
> _________________________________________________________________
> http://clk.atdmt.com/UKM/go/197222280/direct/01/
> We want to hear all your funny, exciting and crazy Hotmail stories. Tell us
> now
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://koreaweb.ws/pipermail/koreanstudies_koreaweb.ws/attachments/20100519/49c81167/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Thu, 20 May 2010 13:49:13 +0900 (KST)
> From: Brother Anthony <ansonjae at sogang.ac.kr>
> To: Korean Studies Discussion List <koreanstudies at koreaweb.ws>
> Subject: [KS] Kim Yeong-Nang
> Message-ID: <11075632.1274330953139.JavaMail.root at mail.sogang.ac.kr>
> Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR
>
> Not many people will have realized that 2010 marks (among many other
> things) the 60th anniversary of the death of the poet Kim Yeong-Nang, who
> spent moct of his life in Gangjin, South Jeolla Province. After successfully
> escaping the searches of the North Koreans during their occupation of Seoul,
> he was killed in the bombardent during their withdrawal at the end of
> September 1950, not yet fifty years old. His reputation as an anti-Japanese
> writer and as an innovative poet is currently growing in Korea, where he has
> tended to be overlooked for the first because he was only briefly in prison
> (in 1919)  and for the second because he died before the post-Liberation
> literary influences and cliques formed. He has for too long been admired
> (dismissed) as the poet of a single poem ("Until Peonies Bloom"). I have
> just published a bilingual edition with translations of all his poems, done
> at the request of his son, and I think I can announce the fact here since I
> do not stand to gain financially from any sales!
>
> Until Peonies Bloom: The Complete Poems of Kim Yeong-Nang. Portland:
> MerwinAsia. 2010
> ISBN 978-1-878282-98-9
> See:    http://merwinasia.com/books/until_peonies_bloom.html
>
> In recent years, Gangjin has organized a Yeong-Nang Festival, with an
> annual Yeong-Nang Literary Award, which this year went to Kim Jiha.
>
> Brother Anthony
> Sogang University, Seoul
> http://hompi.sogang.ac.kr/anthony/
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Thu, 20 May 2010 15:15:02 +0900
> From: ???????E <caprio at rikkyo.ac.jp>
> To: koreanstudies at koreaweb.ws
> Subject: [KS] Panel proposal for AAS/ICAS 2011
> Message-ID:
>        <AANLkTim3HxqfXf8_D1RSR3KSnnrFsANbkf3OD3LF6xIH at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> A colleague of mine is looking to add to her panel for the 2011 AAS/ICAS
> conference in Honolulu someone who can offer a paper regarding Korea on the
> following topic.
> If interested please contact her directly.
>
> Thanks,
>
> Mark Caprio
>
> In preparation for the special united conference of AAS/ICAS, which will
> take place in Hawaii in March-April 2011, we are planning a panel about
> gender and sexualities in Asia and would like to have scholars from
> different countries joining. Topics are flexible and can vary from changing
> gender roles in Asian societies, to dealing with prostitution and sexual
> practices. If you are interested to join, please contact Mary Reisel,
> Rikkyo
> University, Tokyo at:
> mary.reisel at gmail.com
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://koreaweb.ws/pipermail/koreanstudies_koreaweb.ws/attachments/20100520/8e1d3122/attachment.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Thu, 20 May 2010 16:02:50 +0900
> From: Kent Allen Davy <kentdavy at gmail.com>
> To: Korean Studies Discussion List <koreanstudies at koreaweb.ws>
> Subject: Re: [KS] origins of segyehwa motto
> Message-ID:
>        <AANLkTimSifex-q9NdzjTp8Y7saGUAPHDOdp64ceEJIDJ at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> On Thu, May 20, 2010 at 8:14 AM, YM Clara Hwang <sumovmi at hotmail.com>
> wrote:
>
> >  Thanks Alexander and Sarah for the reply. Segyehwa is often quoted as
> > 'Korea's answer to Globalization', quite time-specific though. It was
> widely
> > used as Sarah rightly pointed out during Kim Young Sam government. My
> > question, however, is the origins of this phrase. 'gajang
> > hangukjeogingeosi gajang segyejeogingeosida' (sorry for sloppy
> > romanization). Who came up with it and how did it become so popular? I
> > believe Segyehwa Promotion Committee was formed in 1995. Is there any
> > published work on this committee? Perhaps that could be a start.
> >
> > Regards,
> > Yun Mi Hwang
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > It's my understanding (from a conversation with his chief of staff when
> he
> was a National Assemblyman from a district in Busan) that (current?) senior
> Presidential Secretary Park Hyun-Joon was a staff member of such committee
> when he was a young apparatchik of the KYS government.  Perhaps someone
> should ask him (he used to be fairly approachable, but who knows given his
> current position) or another member of the committee directly what they had
> in mind.  One interesting item that bears closer scrutiny is the apparent
> discrepancy between the simple slogan "segyehwa", which (and is) the
> shibboleth trotted out for foreigners, particularly prospective foreign
> investors [see the publications of KOTRA and the foreign investment
> promotion agency Invest Korea, *passim*] and the slogan  "gajang
> hangukjeogingeosi gajang segyejeogingeosida' [redolent as it is with of
> other similar such ideas as "Confucian" modernization, etc.. etc.].  If
> ROKGOV officials and other actors were operating in terms of the latter,
> while foreign investors and other foreign actors were acting based on a
> (correspondingly) misapprehended understanding of "globalization", it might
> explain a lot about the VERY difficult character of the Korean
> market-"opening" that also commenced during the KYS administration and has
> proceeded rather fitfully ever since.
>
>
> ____________________________________________________________
> "The purpose of today's training is to defeat yesterday's understanding."
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://koreaweb.ws/pipermail/koreanstudies_koreaweb.ws/attachments/20100520/09c08555/attachment.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Thu, 20 May 2010 18:32:12 +0900 (KST)
> From: ????? ??????? <icks at snu.ac.kr>
> To: koreanstudies at koreaweb.ws
> Subject: [KS] Kyujanggak colloquium: Political Economy of Cheju
>        Shamanism       (Yun Kyoim)
> Message-ID: <33253220.1274347932980.JavaMail.root at auk3>
> Content-Type: text/plain; charset="euc-kr"
>
> The Kyujanggak Institute for Korean Studies would like to invite you to the
> following presentation:
>
> THE POLITICAL ECONOMY OF CHEJU SHAMANISM DURING THE CHOSON DYNASTY:
> MAGISTRATE YI HYONGSANG'S DESTRUCTION OF SHAMANIC SHRINES
> Presenter: Yun Kyoim (University of Kansas, Kyujanggak fellow 2009-2010)
> Venue: Kyujanggak Insitute for Korean Studies, Seoul National University
> (Building 103, seminar room on the first floor)
> Time: Thursday 27 May, 4-6 PM
>
> For directions to the venue, see http://e-kyujanggak.snu.ac.kr/
>
> Abstract:
> In contrast to the Koryo dynasty, which fostered multiple religious
> traditions, the Choson dynasty is typically characterized as the darkest of
> ages for Korean shamanism. With the rise of Neo-Confucianism, Choson's
> scholar-officials suppressed shamanism and attempted to Confucianize
> shamanic rituals. Records show, however, that shamanism continued to be
> practiced by various groups of people throughout the Choson period,
> including members of the royal family and some scholar-officials. While most
> scholars have traced this tenacity of shamanism to religious or ideological
> reasons, such explanations overlook the importance of social, economic, and
> political structures that facilitated its popularity. This paper examines a
> particular historical event concerning the central government's
> administration of shamanic practices in a distant locality - magistrate Yi
> Hyongsang's destruction of 129 shamanic shrines on Cheju island in 1702 -
> paying close attention to the economic and political forces at play.
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://koreaweb.ws/pipermail/koreanstudies_koreaweb.ws/attachments/20100520/60a030ba/attachment.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 6
> Date: Thu, 20 May 2010 06:37:48 -0400
> From: Frank Hoffmann <hoffmann at koreaweb.ws>
> To: koreanstudies at koreaweb.ws
> Subject: Re: [KS] origins of segyehwa motto
> Message-ID: <20100520063748.0j3aulgzcwssc4ss at koreaweb.ws>
> Content-Type: text/plain;       charset=ISO-8859-1;     DelSp="Yes";
>        format="flowed"
>
> Dear Yun Mi Hwang:
>
> Not sure if this helps ... some time ago I had the 'globalization'
> slogans researched a little in connection with an exhibition review.
>  From my notes I can filter this much out:
>
>
> The slogan "?? ???? ?? ?? ???? ???" is in Korea widely said to have
> been derived from a sentence written by Johann Wolfgang von Goethe:
> "?? ???? ?? ???? ?". I intentionally leave this in Korean though,
> because I was not able to track this down in available indicies and
> databases. This is speculation, but I believe that it is not a Goethe
> quote, rather a kind of shabby and sloppy "summary" of the following
> quote from Goethe's _Wilhelm Meisters Wanderjahre_:
>
> "Es gibt keine patriotische Kunst und keine patriotische Wissenschaft.
> Beide geh?ren, wie alles hohe Gute der ganzen Welt an (...)."
> IN ENGLISH: "There is no patriotic art and no patriotic science. Both
> belong, like all high good, to the whole world (...)."
> This is often quoted as is -- not in full, as that would be more
> complicated:
> "Es gibt keine patriotische Kunst und keine patriotische Wissenschaft.
> Beide geh?ren wie alles hohe Gute der ganzen Welt an und k?nnen nur
> durch allgemeine freie Wechselwirkung aller zugleich Lebenden in
> steter R?cksicht auf das, was uns vom Vergangenen =FCbrig und bekannt
> ist, gef?rdert werden."
>
> Well, well ... "there is no patriotic art" -- that is just not
> patriotic enough, isn't it?
>
> Here is another fortune cookie Goethe verdict ...
> ... even Dappa_Dan thinks it's cool :)
> http://twitter.com/Dappa_Dan/status/6420795699
>
> "Patriotismus verdirbt die Geschichte."
> ("Patriotism ruins history.")
> Wolfgang von Goethe
>
>
>
> Best,
> Frank
>
>
>
>
> End of Koreanstudies Digest, Vol 83, Issue 21
> *********************************************
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://koreaweb.ws/pipermail/koreanstudies_koreaweb.ws/attachments/20100521/cf0d4afe/attachment.html>


More information about the Koreanstudies mailing list