<DIV>Dear Jaenam Kim,</DIV>
<DIV>The following website by Dr. Intaek Han may be of help.  <A href="http://www.mccune-reischauer.org/">http://www.mccune-reischauer.org/</A>  The website mostly consists of information on the McCune Reishauer system, however it also discusses how the Library of Congress and American Library system have developed additional rules to cover what M-R does not.  </DIV>
<DIV>I hope this is helpful.</DIV>
<DIV>Sincerely,</DIV>
<DIV>Tracy Stober</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>International Relations-Korea Studies</DIV>
<DIV>Graduate Student</DIV>
<DIV>University of Washington, Seattle<BR><BR><B><I>Jaenam1004@aol.com</I></B> wrote:</DIV>
<BLOCKQUOTE class=replbq style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">I would like to find out what is the dominant transliteration system in the U.S. Is the Korean government transliteration system in wide use in the U.S., or is it not used at all? What is the transliteration system as far as cataloguing is concerned? What is the transliteration system as far as teaching Korean in Korean language classes are concerned? Does anyone know which Korean transliteration system the Library of Congress uses, and which Korean transliteration system Harvard Yenching library uses? Thanks.<BR><BR>Jaenam Kim<BR><BR></BLOCKQUOTE><BR><BR>If we did the things we are capable of, we would astound ourselves. - Thomas Edison<p>
                <hr size=1>Do you Yahoo!?<br> 
Meet the <a href="http://my.yahoo.com">all-new My Yahoo!</a> – Try it today!