<!doctype html public "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<html><head><style type="text/css"><!--
blockquote, dl, ul, ol, li { padding-top: 0 ; padding-bottom: 0 }
 --></style><title>Re: [KS] Translating books about
Korea</title></head><body>
<div>Brother Anthony</div>
<div><br></div>
<div>I can't access the website. Is this temporary, or is the url
incorrect?</div>
<div><br></div>
<div>Keith</div>
<div><br></div>
<div><br></div>
<div><br></div>
<blockquote type="cite" cite>I am not sure that everyone knows that
there is another list of "books from Korea" (mostly books
about some aspect of Korea) up for translation grabs by anyone with
the skill, time and energy. But . . . translations have to be
completed by May 31 next year. 96 books, with about half of them
listed for translation into English. The list and full details are
available in the little popup box headed
΅΅Ί‚Ί±‘§ƒ·ƒ™ ΌΧ Ό―ψ‘–ψ―‡‰ ˆͺ
ƒ―ƒΜ  that appears when you enter the KLTI home page
http://www.ltikorea.net/ Some of the books are really massive tomes
full of highly technical vocabulary (the book on Korean Kut for
example) and  I do wonder if even a team of scholars could
translate it properly in the time. Applications have to be received by
the end of this month. Good luck.<br>
<br>
Brother Anthony<br>
Sogang University, Seoul<br>
http://www.sogang.ac.kr/~anthony/</blockquote>
<div><br></div>
<div><br></div>
<x-sigsep><pre>-- 
</pre></x-sigsep>
<div><font face="Mishawaka" size="-2" color="#000000">Dr Keith
Howard<br>
Reader in Music, SOAS,<br>
Director, AHRC Research Centre for Cross-Cultural Music and Dance<br>
Thornhaugh Street, Russell Square, London WC1H 0XG<br>
Tel: 020 7898 4687; Mobile: 07815 812144; Fax: 020 7898
4519</font></div>
<div><font face="Mishawaka" size="-2" color="#003300">Website:
http://mercury.soas.ac.uk/users/kh/</font></div>
</body>
</html>