I would suggest that before commenting on this question that interested parties view Mr. <a href="oclccjk.lib.uci.edu/oclccjk06/LeeProblem%20on%20non-roman%20character%20search1.ppt">Yi's powerpoint brief </a> before commenting as this issue is part of a larger complex of issues and one's view might be different given the broader aspects of the questions involved. For example, should ROK orthographic practices trump DPRK orthographic practices? Not to mention the problems of the inadequacies of the Microsoft Korean IME's codings and MARC codings, etc.? I think that ALL the related questions need to be on the table before a data harvest on any single issue in isolation. This is just one individual's view. <br><br>Ed Rockstein<br><br><br><b><i><br>Hyokyoung Yi <hkyi@u.washington.edu></i></b> wrote:<blockquote class="replbq" style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;"> Dear Korean
scholars,<br><br>I'm a Korean studies librarian at the University of Washington. I'd like to <br>hear your comments and feedbacks from you on a topic, which is about the <br>upcoming change in the practice of transcribing Korean non-roman characters <br>in the library catalogs.<br><br>Some US libraries have followed the rule of keeping space in Korean <br>characters based on the rule of MR Romanization word division. (e.g. <br>중국<space>그리고 <space>조선족)<br><br>Other libraries used the rule of keeping all Korean characters without any <br>space. (e.g. 중국그리고조선족)<br><br>With the merge of two systems in library catalogs, librarians are pressured <br>to quickly come up with an ideal solution in this matter. The solution <br>could be something other than these two current practices (e.g. Follow <br>Korean word division rule, or use spaces based on physical book's <br>description). There are many pros and cons in both ways and there are many
<br>technical issues involved to consider for the final decision making.<br><br>Nonetheless, I'd still appreciate if you could share your comments from the <br>perspective of USERS on which way you would prefer to see Korean language <br>materials' display in your library catalog either with space or no space or <br>something else.<br><br>Hyokyoung Yi<br>Korean Studies Librarian<br>East Asia Library<br>Gowen 336 Box 353527<br>University of Washington<br>Seattle, WA 98195-3527<br>Tel. 206-543-6603<br>Fax 206-221-5298 <br><br><br></space></space></blockquote><br> <BR><BR><DIV id=RTEContent> <DIV id=RTEContent> <DIV id=RTEContent> <DIV id=RTEContent> <DIV id=RTEContent> <DIV id=RTEContent> <DIV> <DIV> <DIV> <DIV> <DIV> <DIV> <DIV> <DIV>Dr. Edward D. Rockstein <BR>Korean Language Instructor <BR>Language Learning Center (LLC) <BR>891 Elkridge Landing Road, Rm 301 <BR>Linthicum Heights, MD 21090 <BR>Office 410-859-5672</DIV> <DIV>Fax 410-859-5737
<BR>ed4linda@yahoo.com <BR><BR> </DIV> <DIV class=MsoNormal></DIV> <DIV class=MsoBodyText><SPAN class=body style="FONT-WEIGHT: bold; COLOR: rgb(64,0,127); FONT-STYLE: italic">"<FONT color=#000000>Without Freedom of Thought, there can be no such Thing as Wisdom; and no such Thing as publick Liberty, without Freedom of Speech.</FONT>" </SPAN><SPAN class=bodybold style="FONT-WEIGHT: bold"><FONT size=1><SPAN style="COLOR: rgb(64,0,127)">Benjamin Franklin</SPAN></FONT><BR></SPAN></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV><p>
<hr size=1>Finding fabulous fares is fun.<br><a href="http://farechase.yahoo.com/promo-generic-14795097;_ylc=X3oDMTFtNW45amVpBF9TAzk3NDA3NTg5BF9zAzI3MTk0ODEEcG9zAzEEc2VjA21haWx0YWdsaW5lBHNsawNxMS0wNw--
">Let Yahoo! FareChase search your favorite travel sites</a> to find flight and hotel bargains.