<!doctype html public "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<html><head><style type="text/css"><!--
blockquote, dl, ul, ol, li { padding-top: 0 ; padding-bottom: 0 }
 --></style><title>Re: [KS] Romanization systems</title></head><body>
<blockquote type="cite" cite>Yang ban (æÁ¼ð/®’î«)<br>
</blockquote>
<blockquote type="cite" cite>Totally unambiguous. and if i want to
know what that means i can look it up and if i want to know if that
"yang" is the same as another "yang" i can even
know that too.</blockquote>
<div><br></div>
<div><br></div>
<div>Kevin, "Yang ban" is also pretty unambiguous if you use
the correct transcription -- not two words but one, and not
capitalized either. Sure, there is also<i> yangban</i> with the
meaning both sites, both ways, but that is used rather seldom, and if
looking at the semantics of its use you would always know. In cases
where there are rare or medieval terms used -- a good example are
'shaman' texts/narrations -- most scholars have since ever listed the
han'gûl and/or hanja in the glossary.</div>
<div><br></div>
<div>Regards,</div>
<div>Frank</div>
<div><br></div>
<x-sigsep><pre>-- 
</pre></x-sigsep>
<div>--------------------------------------<br>
Frank Hoffmann<br>
http://koreaweb.ws</div>
</body>
</html>