<html><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;">That is a very complex question to answer.  Traditionally, there has been no single word for God, though "shin" was commonly used for gods. Sillyeong was another term that could be used to refer to a god, though it could also mean the spiritual side of a human being. Buddha as God was simply called Buddha (often "something-something yeorae")  Catholics introduced the term Lord of Heaven (Cheonju) for the Supreme Being.  Donghak used the Catholic word along with the word Sangje, taken from Chinese tradition. (They didn't, however, use another name for the supreme God taken from Chinese, Okhwang Sangje, the Jade Emperor though that is used in some popular religious traditions today). Later on Donghak also started referring to God as Hanullim, a vernacular version of Lord of Heaven. When Protestant missionaries arrived, they created a new term, Hananim (the One),with some preferring the alternative Haneunim (Heaven), which they incorrectly believed had been a popular term of the Supreme Being before the arrival of Christianity. The lack of a consensus on what name to give to God has led to different religions in Korea using different terms, though the spread of Christianity has made Hananim increasingly but mistakenly seen as the original Korean term. (For more on the problem of a Korean name for God, see my Hananim, Hanŭnim, Hanullim, and Hanŏllim: The
Construction of Terminology </span></font><span style="mso-spacerun: yes"><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;"> </span></font></span><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;">for
Korean Monotheism,” 
</span></font><!--StartFragment--><span style="color: black; "><u><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;">Review of
Korean Studies</span></font></u><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;"> , vol 5, no. 1 (June, 2002). </span></font></span><!--EndFragment--><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;">



pp.105-131.</span></font><!--StartFragment-->

<!--EndFragment-->


<div><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;"><br></span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;">By the way, my understanding is that you can generally tell the theological orientation of a Korean Protestant by listening to what name they use for God. More conservative Christians call God Hananim. More liberal (in a Korean context, anyway) Protestants use the term Haneunim. That is also the term Roman Catholics and Anglicans use, when they are not using the term Cheonju. <br></span></font><div><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;"><br></span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;">I would assume that Christians in North Korea used the same names for God Christians in the south use. The same is probably true of Buddhists across the DMZ as well as followers of Cheondogyo. I have seen no evidence that the terms those various religious communities use for their God have diverged since 1945.</span></font></div><div><br></div><div><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;">As for shamans, they might mention the Jade Emperor or to a Buddha but, in general, they are more interested in gods and ancestors than in God. The frequent assertion that worship of Haneunim was a significant part of shamanism or even of the broader Korean folk tradition finds no support in any pre-modern documentary material. (There are some ancient references to Korean worship of Heaven, but heaven in those references is a god of heaven, alongside a god of the earth and other gods, not Heaven as Supreme Being.)</span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;"><br></span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;">It is most likely that a reference to the Great Leader as a god used the word "shin."  In traditional Korea, an exceptional human being sometimes was viewed as a "shin" after his or her death. In fact, in the traditional Korean of viewing the universe, the line between human and "god" is not all that wide. I very much doubt, however, that North Koreans refer to the Great Leader as Sangje, as "yeorae," or as a Lord of Heaven (or even as Hananim, the Supreme One). If I am mistaken, I would love to be told so. </span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;"><br></span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;">Cheers,</span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;"><br></span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="Times" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;">Don<br></span></font><div><br></div><div><br><div><div>On 27-Jul-08, at 11:30 AM, <a href="mailto:erichwein@hotmail.com">erichwein@hotmail.com</a> wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><div>1. What is the word in Korean for "God"? (Transliteration, please)<br><br>2. Is this an original Korean word, or one introduced by Christian <br>missionaries?<br><br>3. Is it the same word used in traditional Korean folk religion (e.g. <br>shamanism) and in Buddhism?<br><br>4. Is the same word used in both North and South Korea?<br><br>5. In North Korea, is the same word for "God" used both in reference <br>to the Christian God (e.g. in worship services of the Korean Christian <br>Federation) and in reference to the "Great Leader"? (Explanation: I am <br>told that the word "god" is not used in reference the the GL. However, <br>on several occasions my interpreters in the DPRK did use the word <br>"god" in reference to KIS. This may have been a wrong translation. <br>Example: Referring to the young age at which KIS founded the PKA, one <br>interpreter told me, "That is why I consider him a god.")<br><br>6. If not, what distinguishes the two words/concepts used?<br><br>Thanks for any clarifications you can render.<br>Erich Weingartner<br><br><br><br></div></blockquote></div><br><div apple-content-edited="true"> <span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0; "><div style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><div>Donald Baker</div><div>Department of Asian Studies</div><div>University of British Columbia</div><div>Vancouver, BC V6T 1Z2  Canada</div><div><a href="mailto:dbaker@interchange.ubc.ca">dbaker@interchange.ubc.ca</a></div><div><br></div></div></span><br class="Apple-interchange-newline"> </div><br></div></div></div></body></html>