<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;">I recommend a couple of years of Classical Chinese.<br><br><div id="RTEContent"><div id="RTEContent"><div id="RTEContent"><div id="RTEContent"><div id="RTEContent"><div id="RTEContent"><div><div><div><div><div><div><div><div>Dr. Edward D. Rockstein <br></div><div class="MsoNormal"><br>ed4linda@yahoo.com  <br><br>”<font size="2" face="Georgia"><font size="2" face="Georgia">  </font></font><span class="body">Politics is the womb in which war develops.</span><span class="bodybold"></span> <font size="2" face="Georgia"><font size="2" face="Georgia"></font></font>” — Karl von Clausewitz<br></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><br><br>--- On <b>Sun, 4/18/10, Dr. Junghee Lee <i><dilj@pdx.edu></i></b> wrote:<br><blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px;
 padding-left: 5px;"><br>From: Dr. Junghee Lee <dilj@pdx.edu><br>Subject: [KS] Translation of Choson wangjo sillok in English<br>To: "Korean Studies Discussion List" <koreanstudies@koreaweb.ws><br>Date: Sunday, April 18, 2010, 3:42 AM<br><br><div class="plainMail">Dear members,<br><br>One of my students is writing a paper on the art of tomb of Chungjong.  She is asking whether there is an English translation of Chosong Wangjo Sillok.  If you know of the information, I would like to know.<br><br>Best wishes,<br><br>Junghee Lee<br><br><br></div></blockquote></td></tr></table><br>