<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style>
</head>
<body class='hmmessage'>
<BR><A href="http://kuiwon.wordpress.com/2010/11/29/zhu-xi-ju-heui-the-youth/">http://kuiwon.wordpress.com/2010/11/29/zhu-xi-ju-heui-the-youth/</A><BR>
<BR><BR> <BR>
<HR id=stopSpelling>
Date: Mon, 28 Feb 2011 16:53:05 +0000<BR>From: magnesmerald@yahoo.co.uk<BR>To: koreanstudies@koreaweb.ws<BR>Subject: [KS] Request to the Members<BR><BR>
<META content="Microsoft SafeHTML" name=Generator>
<STYLE>
.ExternalClass DIV
{;}
</STYLE>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif">
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #000000; FONT-FAMILY: times new roman, new york, times, serif">
<DIV>Dear List Members,</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>I kindly request information on where I can find an English translation/publication of the following poem:</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><BR>Ú±ÊÆò®ÓÒ õðõ®ÙÓ ¤Ó ¿¬¸ø°¡¿¡ º½ Ç®ÀÌ Ã¤ ²Þµµ ±ú±âÀü¿¡<BR><BR>Íîñçüç¨ ì«õÕᢠ¤Ó °è´Ü ¾Õ ¿Àµ¿³ª¹«ÀÙÀÌ °¡À»À» ¾Ë¸°´Ù</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>The translation will be roughly as follows: </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Spring grass at the pond before I wake up from my dream/</DIV>
<DIV>In front of the stairs paulownia leaves are announcing autumn.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>It is a fragment of a poem by a Chinese poet from the Song dynasty period, popular among the Koreans, too. In Korean the title is "Sonyeoniro Hannanseong".</DIV>
<DIV>I would be very thankful if some hanja experts kindly corrected my translation.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Regards,</DIV>
<DIV>A. Smiatacz</DIV>
<DIV>The Academy of Korean Studies</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV></DIV></DIV><BR> </body>
</html>