Dear Brother Anthony,<br><br>Thank-you kindly for the response and these invaluable papers of Richard Rutt. Even at a cursory glance, particularly of <i>The Chinese Learning and Pleasures of a Country Scholar</i>, they look to contain much of immediate interest to my initial questions, and plenty beside.<br>
<br>I'm currently based in Helsinki. For the past tens years I've managed to visit Korea annually, often for extended periods, though not yet in 2012. Though not a practitioner I've been quite involved with pansori: one of the teachers, Master Song Sun-seop (¼Û¼ø¼· ¼±»ý´Ô), often makes a point of the need to distinguish the differing intonation between the <i>mal</i> ¸» of "speech" and "horse". He laments how Koreans have forgotten this distinction; though not directly related to hanja character tones perhaps it still intimates the former influence of tones on performance of Korean verse. Some passages of pansori are so dense with hanja and literary quotations they almost become a form of sung hansi!<br>
<br>The "traditional jang style" you mention is intriguing. Do you mean <i>chang</i> (óÝ) as in "song," (used also for the sung passages of pansori)? If this were an authentic method of hansi recitation, perhaps it is what I am looking for.<div>
<br></div><div>sincerely<br>Andrew Logie<br><br></div><br><div class="gmail_quote">On Sun, Aug 12, 2012 at 12:40 AM, Brother Anthony <span dir="ltr"><<a href="mailto:ansonjae@sogang.ac.kr" target="_blank">ansonjae@sogang.ac.kr</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">If Andrew were in Seoul I would suggest he contact the poet (retired Korea U English lit professor) Kim Jong-gil who continues with others to compose Classical Chinese Hansi in traditional style every month. If he feels in the mood (liquor helps) he might even recite some poems in the traditional jang (song) style. He began his studies in an Andong Confucian academy and could explain everything in English, too . . .<br>
<br>
Failing that, there might be something useful in Richard Rutt's Traditional Korean Poetry Criticism. RASKB Transactions XLVII:105-143. available at<br>
<a href="http://www.raskb.com/transactions/VOL47/vol047-6.docx" target="_blank">http://www.raskb.com/transactions/VOL47/vol047-6.docx</a><br>
<br>
I wonder if there is something useful in Rutt's long study The Chinese Learning and Pleasures of a Country Scholar, an account of Traditional Chinese Studies in Rural Korea. Transactions XXXVI:1-100. <a href="http://www.raskb.com/transactions/VOL36/Vol036-1.docx" target="_blank">http://www.raskb.com/transactions/VOL36/Vol036-1.docx</a><br>
<br>
Richard Rutt includes (I believe) some tunes for reciting Sijo in his lengthy study An Introduction to the Sijo?A Form of Short Korean Poem. Transactions XXXIV:1-88. <a href="http://www.raskb.com/transactions/VOL34/Vol034-1.docx" target="_blank">http://www.raskb.com/transactions/VOL34/Vol034-1.docx</a><br>
<br>
Br Anthony<br>
Sogang U / Dankook U / RASKB<br>
<br>
<br>
</blockquote></div><br>