<div dir="ltr"><div>Dear list members,</div><div><br></div><div>I would like to announce the recent publication of my book _Translation's Forgotten History: Russian Literature, Japanese Mediation, and the Formation of Modern Korean Literature_ (Harvard, 2016).</div><div><br></div><div><a href="http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674660045">http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674660045</a> </div><div><br></div><div><em>Translation’s Forgotten History</em> investigates the meanings and functions that translation generated for modern national literatures during their formative period and reconsiders literature as part of a dynamic translational process of negotiating foreign values. By examining the triadic literary and cultural relations among Russia, Japan, and colonial Korea and revealing a shared sensibility and literary experience in East Asia (which referred to Russia as a significant other in the formation of its own modern literatures), this book highlights translation as a radical and ineradicable part—not merely a catalyst or complement—of the formation of modern national literature. <i>Translation’s Forgotten History</i> thus rethinks the way modern literature developed in Korea and East Asia. While national canons are founded on amnesia regarding their process of formation, framing literature from the beginning as a process rather than an entity allows a more complex and accurate understanding of national literature formation in East Asia and may also provide a model for world literature today.</div><div><br></div><div>Best wishes, </div><div><br></div><div>Heekyoung Cho</div><div><br></div><div>Assistant Professor</div><div>Department of Asian Languages & Literature</div><div>University of Washington</div></div>