<div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr">Sharing on behalf of a friend, see website: <a href="https://www.queens.ox.ac.uk/residency">https://www.queens.ox.ac.uk/residency</a><div><br></div><div><h4 style="box-sizing:border-box;margin:0.2rem 0px 0.5rem;padding:0px;font-family:HelveticaNeueW01-67MdCn_692710,sans-serif;font-weight:normal;color:rgb(66,64,85);line-height:1.38;font-size:1.625rem">Call for Applications: Korean Literary Translation Residency 2021</h4><p style="font-family:inherit;box-sizing:border-box;margin:0px 0px 1.25rem;padding:0px;font-size:1.125rem;line-height:1.6;color:rgb(48,55,66)">We are delighted to announce that the next QTE residency will be for a Korean-language writer and a Korean>English translator, and will take place in spring 2021. The residency is generously supported by The Queen’s College, Oxford and the Literary Translation Institute of Korea. The residency will be virtual, so will not require either resident to travel to Oxford. It will last for approximately two weeks, and take place between April and June at a time convenient for the residents.</p><p style="font-family:inherit;box-sizing:border-box;margin:0px 0px 1.25rem;padding:0px;font-size:1.125rem;line-height:1.6;color:rgb(48,55,66)">The residency will include time for the translator and writer to work together on new versions, as well as to co-deliver virtual events. The pair may already have worked together, or this residency may provide them with their first opportunity to do so. The translator and writer will each receive an honorarium of £600 (GBP). We hope to include the following virtual events as part of the residency:</p><ul style="color:rgb(0,0,0);font-family:inherit;box-sizing:border-box;margin:0px 0px 1.25rem 1.1rem;padding:0px;font-size:1.125rem;line-height:1.6;list-style-position:outside"><li style="box-sizing:border-box;margin:0px;padding:0px">a bilingual reading and Q&A, hosted by QTE and open to all; </li><li style="box-sizing:border-box;margin:0px;padding:0px">a collaborative translation project: groups of individuals work together via Zoom/email translating texts by the writer, curated by the translator (see e.g. our c<a href="https://www.queens.ox.ac.uk/translation-workshops" style="box-sizing:border-box;background-color:transparent;color:rgb(66,196,221);line-height:inherit;font-family:HelveticaNeueW01-67MdCn_692710,sans-serif">urrent collaborative virtual project</a>);</li><li style="box-sizing:border-box;margin:0px;padding:0px">a virtual translation masterclass, for students of Korean. </li></ul><p style="font-family:inherit;box-sizing:border-box;margin:0px 0px 1.25rem;padding:0px;font-size:1.125rem;line-height:1.6;color:rgb(48,55,66)"> </p><p style="font-family:inherit;box-sizing:border-box;margin:0px 0px 1.25rem;padding:0px;font-size:1.125rem;line-height:1.6;color:rgb(48,55,66)">If you are a translator interested in applying for this residency, please send us:</p><ul style="color:rgb(0,0,0);font-family:inherit;box-sizing:border-box;margin:0px 0px 1.25rem 1.1rem;padding:0px;font-size:1.125rem;line-height:1.6;list-style-position:outside"><li style="box-sizing:border-box;margin:0px;padding:0px">A covering letter detailing what you would like to work on in collaboration with the Korean writer, and ideas for online events (max. 1000 words)</li><li style="box-sizing:border-box;margin:0px;padding:0px">Your CV and a list of your published translations</li><li style="box-sizing:border-box;margin:0px;padding:0px">A short biography of the Korean writer, including select publications (max. one page)</li><li style="box-sizing:border-box;margin:0px;padding:0px">A sample of your translations, along with the original Korean texts. If you have already translated the Korean writer’s work, please include samples of this. Samples could be, for example, a chapter of prose or three poems.</li><li style="box-sizing:border-box;margin:0px;padding:0px">The deadline for applications is 1 December 2020, and they should be sent to <a href="mailto:translation.exchange@queens.ox.ac.uk" style="box-sizing:border-box;background-color:transparent;color:rgb(66,196,221);line-height:inherit;font-family:HelveticaNeueW01-67MdCn_692710,sans-serif">translation.exchange@queens.ox.ac.uk</a></li></ul><p style="font-family:inherit;box-sizing:border-box;margin:0px 0px 1.25rem;padding:0px;font-size:1.125rem;line-height:1.6;color:rgb(48,55,66)"></p><div class="gmail-media gmail-media-element-container gmail-media-default gmail-media-wysiwyg-align-center" style="color:rgb(0,0,0);font-family:-webkit-standard;box-sizing:border-box;margin:0px;padding:0px;text-align:center"><div id="gmail-file-5017" class="gmail-file gmail-file-image gmail-file-image-png" style="box-sizing:border-box;margin:0px;padding:0px"><h2 class="element-invisible" style="box-sizing:border-box;margin:0.2rem 0px 0.5rem;padding:0px;font-family:HelveticaNeueW01-67MdCn_692710,sans-serif;font-weight:normal;color:rgb(66,64,85);line-height:1.2;font-size:2.8125rem;overflow:hidden;height:1px"><a href="https://www.queens.ox.ac.uk/files/lti-korea-logopng" style="box-sizing:border-box;background-color:transparent;color:rgb(66,196,221);line-height:inherit">lti-korea-logo.png</a></h2></div></div></div></div></div></div>