<div dir="ltr">Greetings,<br>This is Professor Seung-Il Lee, Director of the Center for Korean Legal History at Hanyang University.<br>We are pleased to announce the publication of &quot;Translation of Korean Modern Civil Judgment Documents&quot;(Volumes 16~30), produced by our center.<br><br>This series offers a comprehensive collection of translated civil judgments from the Korean Empire period, offering valuable insights into the everyday lives, customs, legal practices, and judicial system of Koreans during that time. It serves as an important resource for scholars studying Korean legal history.<br><br>Please find the relevant materials attached for your reference.<br>Thank you.<div><br></div><div>&lt;Book Description&gt;</div><div><br></div><div><p class="gmail-0"><span lang="EN-US" style="letter-spacing:0pt;font-weight:bold"><font face="arial, sans-serif" style="">Hanyang University Korean Legal History Research Center Publishes Translation of Korean Modern Civil Judgment Documents!</font></span></p><p class="gmail-0"><span lang="EN-US" style="letter-spacing:0pt;font-weight:bold"><font face="arial, sans-serif">-Empirical Materials on Korea&#39;s Modern Judicial System and Legal Life-</font></span></p><p class="gmail-0"><font face="arial, sans-serif"><span style="letter-spacing:0pt">\u25cf </span><span lang="EN-US" style="letter-spacing:0pt">A comprehensive collection of litigation materials revealing the legal life and legal culture of Koreans during the modern period.</span></font></p><p class="gmail-0"><font face="arial, sans-serif"><span style="letter-spacing:0pt">\u25cf </span><span lang="EN-US" style="letter-spacing:0pt">Unique source materials for understanding the transition process from traditional litigation to modern litigation</span></font></p><p class="gmail-0"><font face="arial, sans-serif"><span style="letter-spacing:0pt">\u25cf </span><span lang="EN-US" style="letter-spacing:0pt">Transcription, digitization, and translation into contemporary Korean of litigation materials to promote Korean legal history research</span></font></p><p class="gmail-0"><span lang="EN-US" style="letter-spacing:0pt"><font face="arial, sans-serif">The Hanyang University Korean Legal History Research Center (Center Director: Professor Lee Seung-il of the Department of History, Hanyang Univeristy) has recently published a translation titled &quot;Korean Translation of Korean Modern Civil Judgment Documents (Volumes 16-30)&quot;, which contains Korea&#39;s modern judicial system and legal life. This translation includes approximately 4,000 civil judgment documents produced from March 1908 to December 1909, and approximately 500 Japanese civil judgment documents written by the Japanese Consulate, Commissioner&#39;s Office, and Resident-General&#39;s Legal Affairs Department in Korea from the opening of ports until 1907.</font></span></p><p class="gmail-0"><span style="font-family:arial,sans-serif;letter-spacing:0pt">This research was led by Professor Lee Seung-il&#39;s research team at Hanyang University and was conducted from 2018 to 2021 with support from the Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies. The work was published in a total of 15 volumes by Minsokwon Publishing.</span></p><p class="gmail-0"><span lang="EN-US" style="letter-spacing:0pt"><font face="arial, sans-serif">Until now, modern civil judgment documents have been the only materials that can provide empirical understanding of Korean legal life and social conditions through civil trials from 1895 to 1909. However, their research utilization has been extremely limited because they were written in cursive script. In particular, academic access was difficult until partial disclosure in 2008, making this translation publication a groundbreaking achievement in improving accessibility.</font></span></p><p class="gmail-0"><span lang="EN-US" style="letter-spacing:0pt"><font face="arial, sans-serif">The judgment documents translated this time are records left by modern-style courts established according to the &quot;Court Organization Law&quot; enacted in 1907. They include not only judgment documents but also decision documents, order documents, conciliation records, and interrogation records. Since civil trials at that time were conducted based on the &quot;Law of Civil and Criminal Procedure&quot; enacted by Japan in July 1908, they show distinct differences in procedures and content from previous trials and can be utilized as core historical materials for comparative studies of the formation and transformation of colonial judicial systems.</font></span></p><p class="gmail-0"><span lang="EN-US" style="letter-spacing:0pt"><font face="arial, sans-serif">Professor Lee Seung-il stated, &quot;This translation of judgment documents serves as material that empirically demonstrates legal system changes that occurred during the transition from traditional litigation to modern litigation, and will provide an important foundation for research in Korean legal history and popular life history.&quot; He added, &quot;Given that research has been constrained by original texts written primarily in cursive and semi-cursive scripts, we expect that this contemporary Korean translation will stimulate active research in various fields including law, history, economic history, and social history.&quot;</font></span></p><p class="gmail-0"><font face="arial, sans-serif"><span lang="EN-US" style="letter-spacing:0pt">This research involved domestic and international experts in legal history and Japanese history, including Professor Lee Seung-il (Hanyang University Department of History), Dr. Lee Myung-jong (Ph.D., Hanyang University Department of History), Research Professor Jeon Byung-moo qir(Gangneung-Wonju National University Institute for Humanities Research), Professor Park Wan (Sookmyung Women&#39;s University Department of Japanese Studies), Dr. Kim Min-seok (Hanyang University Department of History), Kim Baek Kyoung(Seoul National University School of Law, Ph.D. coursework completed), Professor Cho Guk (Sungshin Women&#39;s University Department of History), and Ahn Do-hyeon (</span>\uc548\ub3c4\ud604<span lang="EN-US" style="letter-spacing:0pt">) (University of Tokyo, Ph.D. coursework completed), achieving interdisciplinary collaborative research results.</span></font></p><p class="gmail-0"><font face="arial, sans-serif">     </font></p><p class="gmail-0"><span lang="EN-US" style="letter-spacing:0pt"><font face="arial, sans-serif">This collection of materials is expected to serve as a groundbreaking turning point in research on Korea&#39;s modern judicial system.</font></span></p><p class="gmail-0"><span lang="EN-US" style="letter-spacing:0pt"><font face="arial, sans-serif"><br></font></span></p><div id="gmail-hwpEditorBoardContent" class="gmail-hwp_editor_board_content"></div></div></div>