[KS] call for English translations of North Korean poems
SusanKKim at cs.com
SusanKKim at cs.com
Tue Sep 16 14:00:10 EDT 2003
Dear Korean Studies Listserv,
There's a new online magazine for contemporary literature in translation,
Words Without Borders (www.wordswithoutborders.org). The launch reading is next
Tuesday, September 23 in New York City, featuring works from the so-called
"Axis of Evil."
Alane Mason, a senior editor at Norton and the founder of Words without
Borders, has asked me to read an excerpt from Stephen Epstein's translation of
the North Korean short story by Han Ung-bin, "Hopes for Good Fortune."
However, she's eager to include translations of North Korean poems in the event. So
if anyone on the listserv has any and is interested in having me read them at
the event, please forward them as soon as you can.
Thank you,
Suji Kwock Kim
_____________
More information about the event:
Launch for Words Without Borders, a new online magazine devoted to literature
in translation. Featuring prose and poetry from Iran, Iraq and North Korea,
read by novelist Andre Dubus III, poet Suji Kwock Kim, translator Ammiel
Alcalay, actress Shohreh Aghdashloo, Iranian-American theatre artist Sara Houshmand
and exiled Iraqi novelist Najem Wali.
Tuesday, September 23, at 7 p.m.
Literature from the "Axis of Evil"
The Kitchen
512 W. 19th St., New York, NY (between 10th and 11th Avenues)
For more information, go to www.wordswithoutborders.org. For reservations or
more information, contact the Kitchen box office at (212) 255-5793 x 11, or
visit the Kitchen website at www.thekitchen.org.
More information about the Koreanstudies
mailing list