[KS] Irridentist songs and anti-beef protests?
samueljhenderson at gmail.com
Thu Jun 12 01:28:15 EDT 2008
The song in question is 광야에서 (*gwangya-eseo*, "In the Wilderness"), by Kim
Kwang Suk (1964-1996).
찢기는 가슴 안고 사라졌던 이 땅의 피울음있다
부둥킨 두 팔에 솟아나는 하얀 옷의 핏줄기있다
해뜨는 동해에서 해지는 서해까지
뜨거운 남도에서 광활한 만주벌판
우리 어찌 가난하리오 우리 어찌 주저하리오
다시 서는 저 들판에서 움켜쥔 뜨거운 흙이여
I might leave the translation to others more skilled in manners lit'ry.
Here's a video of the song performed (not by the songwriter; unrelated to
demonstrations): http://kr.youtube.com/watch?v=HOinyzv9bo4 .
By the way, another song which has been popular in the demonstrations (or so
I understand) is 아침이슬 (*achim iseul*, "morning dew").
Hope this is helpful.
Samuel Henderson Translations
Co-moderator NAJIT Listserv
On Thu, Jun 12, 2008 at 4:07 AM, Kirk Larsen <kwlarsen67 at gmail.com> wrote:
> Dear KS List,
> A recent article on the anti-beef protests in the ROK
> http://www.iht.com/articles/2008/06/11/asia/seoul.php?page=1) includes
> this tantalizing tidbit:
> "People felt their national pride hurt. Protesters, some weeping, were
> singing a popular song about, not American beef, but an ancient Korean
> kingdom that extended into what become Manchuria, now northeast China.
> "How can we stop here, when the vast expanse of Manchuria awaits us?" the
> lyrics go."
> Does anyone on the list know more about this song, its provenance,
> popularity etc.?
> Kirk W. Larsen
> Korea Foundation Associate Professor of History and International Affairs
> Director, Sigur Center for Asian Studies
> 1957 E Street 503
> The George Washington University
> Washington DC, 20052
> (202) 994-5253
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Koreanstudies