[KS] CFP for PAMLA: Pacific Ancient and Modern Language Association, Thursday November 7 through Sunday November 10, Palm Springs, California (Margaritaville Resort)

wdefremery at gmail.com wdefremery at gmail.com
Sat May 25 19:42:52 EDT 2024


Dear Colleagues,

 

Please see the call for papers below, which may be of interest.

 

All the best,

Wayne

-- 

Wayne de Fremery, PhD

Professor of Information Science and Entrepreneurship 

Director of the Françoise Lepage Center for Global Innovation

Dominican University of California 

Recent Publications:
<https://mitpress.mit.edu/9780262547598/cats-carpenters-and-accountants/>
Cats, Carpenters, and Accountants: 

 <https://mitpress.mit.edu/9780262547598/cats-carpenters-and-accountants/>
Bibliographical Foundations of Information Science

 

 

 

CFP for PAMLA: Pacific Ancient and Modern Language Association, Thursday
November 7 through Sunday November 10, Palm Springs, California
(Margaritaville Resort) 

Session Title: The Concept of Visual Translation, Johanna Drucker, Chair  


 Abstract: The translation of texts is a familiar, if fraught, act that is
the subject of considerable thoughtful examination. But is there an
equivalent for visual works? This panel looks at examples of cross-cultural
or temporal reworkings of images to challenge certain assumptions about
self-evident nature of images and even of vision itself. 


 Description: Examples of visual translation have occurred in encounters
between cultures. The copying of ancient artifacts, or of artistic works
that are unfamiliar to, for instance, European eyes results in curiously
inflected graphical records. This panel looks at examples of visual
translation to ask how these differences of source and new instantiation are
registered. Are they shown by changes in style, composition, materials, or
other formal aspects of expression? Or is there a conceptual foundation for
distinguishing an “original” from its copy? Should a distinction be made
between a copy and a translation? Do acts of restoration and conservation
perform translations on works? Are there examples of works of deliberate
translation, in which an artist decides to rework an existing piece of
visual art? Do forgeries offer an example of visual translation by their
focus on conspicuous features such that they age differently than originals?
Ernst Gombrich’s criticism of the “innocent eye,” and unmediated or direct
aspect of human vision also plays a role in reflecting on the remediation of
visual images or works. Other questions might be raised about whether
equivalents to the study of syntax, vocabulary, meter, rhyme or other
linguistic features can be found in visual translations. These and other
issues relevant to the question of whether the concept of visual translation
can be examined systematically and critically will form the core of this
discussion.  
 

Submission instructions: Submit proposal abstracts using PAMLA’s online
submission form. Go tohttps://pamla.ballastacademic.com to login. You must
create an account first.  Only  proposals submitted via that online system
(https://pamla.ballastacademic.com) can be included in the session.  


 Deadline: Please propose to the session as soon as possible. Session will
close when filled or on June 16th, whichever comes sooner.   

 

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://koreanstudies.com/pipermail/koreanstudies_koreanstudies.com/attachments/20240525/ea2ca1d9/attachment.htm>


More information about the Koreanstudies mailing list