[KS] QUERY> Opinions on lexicographical/orthographical point
Werner Sasse
werner_sasse at hotmail.com
Sat Aug 28 05:23:15 EDT 2010
Dear Charles,
in my opinion the version [ko-hg] 양 (orth = 량) when in initial position, which reflects the official pronunciation in S-Kor would be the best, because most entries in the internet seem to follow this practice.
As a sideline, which may or may not be of interest: As the N-Kor official pronunciation keeps the initial riul, I have come to the habit to keep the initial riul in romanisation when the source is from N-Kor., in order to indicate the source language (and source culture)...
With best wishes for you and your wonderful work,
Werner Sasse
> Date: Wed, 25 Aug 2010 20:20:40 +0900
> From: cmuller-lst at jj.em-net.ne.jp
> To: koreanstudies at koreaweb.ws
> Subject: [KS] QUERY> Opinions on lexicographical/orthographical point
>
> Dear Koreanists,
>
> Some of you know that I have been editing a pair of online
> dictionaries for East Asian studies for some time now. We've been
> running dictionaries off of the same backend framework and
> functionality for the last ten years, since Michael Beddow[1] first
> created the Perl/XSLT infrastructure to deliver the data through a
> search engine.
>
> After ten years with basically the same infrastructure, I am happy to
> tell you that we are in the midst of a major overhaul of the entire
> system, and that we expect to be able to announce this much improved
> version within a couple of weeks. I will of course make an
> announcement here at that time.
>
> In the process of getting the new search engine to work efficiently
> with Korean, Michael has forced me to go through the Korean
> pronunciations and clean up the inconsistencies and errors as much as
> possible. While the situation is not perfect yet (sometimes my head
> swims in assimilation rules...) it is certainly far better than it
> was a few weeks ago.
>
> One issue has arisen, for which I would appreciate the opinions from
> any members of this learned group who might interested. This is:
>
> For a long time, we were handling the presentation of phonemes
> beginning with _rieul_ ᄅ in a variety of inconsistent ways. For example:
>
> This:
>
> [ko-hg] 량 (양)
>
> or this:
>
> [ko-hg] 량/양
>
> or else reversed, and also just one or the other. The problem was that
> this was handled in the XML node (I'm simplifying here) as <pron>량/양
> </pron>, etc, which made the node difficult to search.
>
> We have now changed this to
>
> <pron initial="양">량</pron>
>
> ...which the user sees in HTML output as:
>
> [ko-hg] 량 (initial = 양)
>
> However, it was suggested to me by a colleague that it may in fact be
> better to put the actual pronunciation in the main node, and move the
> orthographic reading to attribute status, thus resulting in:
>
>
> [ko-hg] 양 (orth = 량)
>
> Do any learned scholars on the list have an opinion about this?
>
> I think that the major Hanja dictionaries do something closer to the
> first option, but that need not be determinative.
>
> Regards,
>
> Chuck
>
> -----------------------
>
> Note:
>
> [1] In the process, Michael has become a fanatic about the Korean
> language and culture, having basically taught himself to speak, read,
> and write by downloading soap operas, studying Korean through the
> Internet, and so forth. So much of his energy has been focused on
> getting the Korean aspect of the dictionaries to work well.
>
>
> ---------------------------
> A. Charles Muller
>
> Graduate School of Humanities and Sociology
> Faculty of Letters
> University of Tokyo
> 7-3-1 Hongo, Bunkyo-ku
> Tokyo 113-0033, Japan
>
> Web Site: Resources for East Asian Language and Thought
> http://www.acmuller.net
>
> <acmuller[at]jj.em-net.ne.jp>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://koreanstudies.com/pipermail/koreanstudies_koreanstudies.com/attachments/20100828/eb3363d3/attachment.html>
More information about the Koreanstudies
mailing list