[KS] Exclusively(?) Catholic terms in pre-20th c. Chinese and Korean texts
DEBERNIERE JANET TORREY
djt188 at psu.edu
Fri Jan 15 15:33:34 EST 2010
Dear Members,
In a 2002 book on Korean Literature and the early Catholic movement (Hanguk
Munhak gwa Cheonjugyo), Kim Inseop states that the following terms were
exclusively Catholic:
Normal
0
0
2
false
false
false
MicrosoftInternetExplorer4
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:#0400;
mso-fareast-language:#0400;
mso-bidi-language:#0400;}
Cheonju (C. Tianju 天主),
yeonghon for soul (C.
linghun 靈魂)
bulmyeol for immortality (C. bumie 不滅)
ji-ok for hell
(C. di’yu 地獄)
cheondang for heaven (C. tiantang 天堂)
Does anyone know if there's a difference of opinion on this, especially in
regards to the last two terms?
Thank you,
Deberniere Torrey
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://koreanstudies.com/pipermail/koreanstudies_koreanstudies.com/attachments/20100115/58ba9c35/attachment.html>
More information about the Koreanstudies
mailing list