[KS] Exclusively(?) Catholic terms in pre-20th c. Chinese and Korean texts

DEBERNIERE JANET TORREY djt188 at psu.edu
Fri Jan 15 15:33:34 EST 2010


Dear Members,

In a 2002 book on Korean Literature and the early Catholic movement (Hanguk
Munhak gwa Cheonjugyo), Kim Inseop states that the following terms were
exclusively Catholic:


 
  Normal
  0
  0
  2
  
  false
  false
  false
  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
  
  MicrosoftInternetExplorer4
 

 
 




 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:"Table Normal";
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
	mso-para-margin:0cm;
	mso-para-margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:10.0pt;
	font-family:"Times New Roman";
	mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
	mso-ansi-language:#0400;
	mso-fareast-language:#0400;
	mso-bidi-language:#0400;}

Cheonju (C. Tianju 天主), 
yeonghon  for soul (C.
linghun 靈魂)
bulmyeol for immortality (C. bumie 不滅)
 ji-ok for hell
(C. di’yu 地獄)
cheondang for heaven (C. tiantang 天堂)

Does anyone know if there's a difference of opinion on this, especially in
regards to the last two terms?

Thank you,

Deberniere Torrey




-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://koreanstudies.com/pipermail/koreanstudies_koreanstudies.com/attachments/20100115/58ba9c35/attachment.html>


More information about the Koreanstudies mailing list