[KS] historical uses of the Korean term YO^BO

Sunjoo Kim sunjookim1 at hotmail.com
Thu Aug 13 12:15:26 EDT 2009


Dear Todd and members of the list,

I was intrigued by Todd's question, especially the usage of "yo^bo" during the late Choso^n period. I am no expert on this, so I asked this question to Professor Jo Yoong-hee at the Academy of Korean Studies, and I am here forwarding his answer. I am sorry that it is in Korean. I am also sorry if you cannot view it well due to farmat issues. Attached MSWord file has the same content.

Sun Joo Kim

 

--- Professor Jo Yoong-hee's answer, edited and forwarded by Sun Joo Kim  ---
말씀하신 내용과 관련하여 혹시 국어학 전공자가 더 잘 설명해드릴 수 있겠다 싶지만, 제가 아는 만큼만 말씀드리겠습니다. "여보"만으로 부부간에 호칭으로 사용된 기록은 20세기 초에나 와야 본격적으로 보이기 시작하는 것 같습니다. 이광수의 무정(1917), 현진건의 빈처(1920) 등에서 사용되었을 것으로 생각됩니다. 국어사전에서도 감탄사 이외에 부부끼리 부르는 말로 "여보"를 정의하기 시작한 것이 아마도 50년대 말까지는 없었을 것입니다.판소리의 경우, 춘향이 감옥으로 달려온 이도령에게 "여보 서방님"이라 하는 경우가 있고, 심청전에서 심청 어머니가 심봉사에게 "여보시오 서방님"이라 하는 말이 있습니다. 이 경우 "여보"가 단독으로 쓰이기보다는 남자 배우자를 가리키는 "서방님"과 결합되어 있으니, "여보"는 주의를 환기시키는 감탄사로 사용된 것으로 보아야 하겠지요. 일단 제 옆에 있는 춘향가 창본 하나를 샘플로 하여 물으신 내용에 대해서 말씀드리겠습니다. -김진영, 김현주 역주, <<춘향가-명창 장자백 창본>>, 도서출판 박이정, 1996. 1865년에 필사되었을 것으로 역주자는 추정합니다. 완판 84장본과 내용이 비슷한 서술내용 및 구조로 되어 있습니다. 이곳에 "여보"가 상대방 주의를 환기하는 용례로 쓰인 것이 많이 발견됩니다. 몇 가지만 아래에 적습니다.1. 춘향이 이도령에게: 여보 셔방님2. 향단이 월매에게: 여보 마누라님3. 이도령이 월매에게: 여보쇼 장모4. 청보 상인(喪人)이 자기 형에게: 여보 형님5. 청보 상인이 이도령에게: 여보 이 양반6. 농부가 대목: 여보 농부덜 말 듯쑈/여보쇼 오슈(獒樹) 각씨심청전은 지금 찾으려니 책꽂이에 보이지 않습니다. 위의 예시로 부족하다 생각되시면 알려주십시오. 다른 선생님 방의 것이라도 살펴보고 말씀 드리겠습니다. -참고로, 조선후기 한글편지, 즉 언간에 나타난 부부간의 호칭에 대한 연구가 있습니다. 저희 연구원 국어학 교수인 황문환 선생님이 <장서각>(17집)에 2007년에 게재하신 논문입니다. 저희 홈페이지에서 <장서각> 논문들을 읽으실 수 있습니다. 황선생님은 한글편지의 내용을 분석한 결과, 사대부가에서 남편이 아내에게 '자내', '게', '게셔', '마누라(19세기 극존대)' 등의 호칭을 썼고, 아내는 남편에게 '자내', '게셔', '나으리(주로 벼슬하고 있는 이들에게)' 등의 호칭을 썼던 것으로 밝혀냈습니다.
 

--- end of forwarded message ---
    

From: htodd98 at hotmail.com
To: koreanstudies at koreaweb.ws
Date: Sun, 9 Aug 2009 18:01:21 -0700
Subject: [KS] historical uses of the Korean term YO^BO



Dear all:

I am currently completing an article on colonial racialization with a focus on how Japanese settlers and journalists appropriated the native term "yo^bo" to derogatorily refer to colonized Koreans, particularly lower class laborers.  I am also analyzing Korean critiques to this racialized usage of "yo^bo," but am not completely satisfied with the explanations they (the Korean critics) give as to the social etymology of this term.

I would, therefore, be interested in any scholarship (or other information) that deals with how this term was used during the late Cho^son period and into the colonial period.  It would also interest me to hear more about post-liberation/colonial uses of "yo^bo" and if they had anything to do with the sort of derogatory usages I have been investigating from the colonial period.

Thanks in advance for your guidance and help.

Todd A. Henry

Korea Foundation Postdoctoral Fellow (2008-9)
Korea Institute, Harvard University
------------------------------------------------------------------
Assistant Professor in Residence
University of California-San Diego
Department of History

Humanities and Social Sciences Building Room 3008
9500 Gilman Drive
La Jolla, CA 92093-0104

Phone: (858) 534-1996
Email: tahenry at ucsd.edu
Webpage: http://historyweb.ucsd.edu/


Get back to school stuff for them and cashback for you. Try Bing now.
_________________________________________________________________
Get free photo software from Windows Live
http://www.windowslive.com/online/photos?ocid=PID23393::T:WLMTAGL:ON:WL:en-US:SI_PH_software:082009
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://koreanstudies.com/pipermail/koreanstudies_koreanstudies.com/attachments/20090813/44c1d789/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: On Yobo by Jo Yoong Hee.doc
Type: application/msword
Size: 27136 bytes
Desc: not available
URL: <http://koreanstudies.com/pipermail/koreanstudies_koreanstudies.com/attachments/20090813/44c1d789/attachment.doc>


More information about the Koreanstudies mailing list