[KS] RR romanization rules and conventions
Eugene Y. Park
epa at sas.upenn.edu
Tue Jul 2 03:41:58 EDT 2013
Dear colleagues,
I can fully relate to Chuck's concern. I see that the Revised
Romanization system renders the surnames 김, 이, and 박 respectively
Kim, Yi, and Pak--thus contradicting the RR system itself. If my memory
serves me right, though, I think I've come across renderings of 김 and
박 as Gim and Bak, obviously according to RR.
Best,
Gene
Eugene Y. Park
Korea Foundation Associate Professor of History
Director, James Joo-Jin Kim Program in Korean Studies
University of Pennsylvania
http://www.history.upenn.edu/faculty/park.shtml
On 7/2/2013 1:30 PM, Charles Muller wrote:
> Dear Colleagues,
>
> I have noticed in recent articles published by first-tier Korean
> journals that use RR romanization, the usage of "Yi" to render 이 as a
> surname (rather than "I" as seems to be stipulated by the Korean
> government, e.g. http://www.korean.go.kr/eng/roman/roman.jsp).
>
> Having inquired to journal editors who have authorized this rendering,
> I have basically gotten a response to the effect that this is an
> exception to RR that is developing as a convention for surnames to
> avoid confusion. However, these responses so far have been based more
> or less on hearsay, and no one has been able to provide me with
> documentation.
>
> As the editor of an online dictionary that uses RR for romanizing
> Korean terms, I would like to see if I can reconcile the matter in as
> concrete a manner as possible, so any leads would be greatly appreciated.
>
> Regards,
>
> Chuck
More information about the Koreanstudies
mailing list