[KS] Obscure Chinese character
Dr. Edward D. Rockstein
ed4linda at yahoo.com
Tue May 7 11:58:07 EDT 2013
Not in Mathews' Chinese Dictionary, Ueda Daijiten, Tong-a Han-han Tae Sajo^n . Not in the unicode unihan list [unless it is one of three characters the my PC could not display]. Not in any of my Chinese-Chinese dictionaries. Perhaps the Zhongwen Dazidian 中文大字典 would be the best bet or Morohashi 諸橋大漢和辞典, neither of which I have any longer.
Dr. Edward D. Rockstein
ed4linda at yahoo.com
"All history was a palimpsest, scraped clean and re-inscribed exactly asoften as was necessary."
George Orwell; Nineteen Eighty-Four; 1949.
--- On Mon, 5/6/13, Werner Sasse <werner_sasse at hotmail.com> wrote:
From: Werner Sasse <werner_sasse at hotmail.com>
Subject: [KS] Obscure Chinese character
To: "list korean studies" <koreanstudies at koreaweb.ws>
Date: Monday, May 6, 2013, 9:28 PM
Hello to all of you.
Has anyone come across a “Chinese (?)”
character consisting of 禾+蜀, not to be found in any Chinese or Korean dictionary in my library. From the context I know that it must mean "sorghum".One possibility coming to my mind is that it was made up on the base of Sichuan
sorghum shushu 蜀黍, Kor. choksŏ ,but
this is a mere guess.
Any help appreciated...Best,Werner
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://koreanstudies.com/pipermail/koreanstudies_koreanstudies.com/attachments/20130507/a12a6080/attachment.html>
More information about the Koreanstudies
mailing list