[KS] Obscure Chinese character

Dr. Edward D. Rockstein ed4linda at yahoo.com
Tue May 7 11:58:07 EDT 2013


Not in Mathews' Chinese Dictionary, Ueda Daijiten, Tong-a Han-han Tae Sajo^n . Not in the unicode unihan list [unless it is one of three characters the my PC could not display]. Not in any of my Chinese-Chinese dictionaries. Perhaps the Zhongwen Dazidian 中文大字典 would be the best bet or Morohashi 諸橋大漢和辞典, neither of which I have any longer.

Dr. Edward D. Rockstein 

ed4linda at yahoo.com   

"All history was a palimpsest, scraped clean and re-inscribed exactly asoften as was necessary."
George Orwell; Nineteen Eighty-Four; 1949.


--- On Mon, 5/6/13, Werner Sasse <werner_sasse at hotmail.com> wrote:

From: Werner Sasse <werner_sasse at hotmail.com>
Subject: [KS] Obscure Chinese character
To: "list korean studies" <koreanstudies at koreaweb.ws>
Date: Monday, May 6, 2013, 9:28 PM




Hello to all of you.
Has anyone come across a “Chinese (?)”
character consisting of 禾+蜀, not to be found in any Chinese or Korean dictionary in my library. From the context I know that it must mean "sorghum".One possibility coming to my mind is that it was made up on the base of Sichuan
sorghum shushu 蜀黍, Kor. choksŏ ,but
this is a mere guess. 
Any help appreciated...Best,Werner 		 	   		  
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://koreanstudies.com/pipermail/koreanstudies_koreanstudies.com/attachments/20130507/a12a6080/attachment.html>


More information about the Koreanstudies mailing list