[KS] Fwd: Question regarding the French-translation of Chunhyang

Isabelle Sancho isayulgok at gmail.com
Tue Nov 5 11:23:21 EST 2013


Dear all,



According to Bernard Dupaigne's *Europe-Asie: Histoires de rencontres*,
Paris, L'Harmattan, 2007, pp.95-96, Hong Jung-u (1850-1913; Hong Jong-Ou or
Hong Tjyong-Ou in French renderings of the late 19th century)
translated *Printemps
parfumé* with J.H Rosny, who is *Joseph-Henri Rosny* (1856-1940), called
"Rosny l'aîné" (Rosny the elder), the author of *La guerre du Feu* (The
Quest for Fire) and the first Goncourt prize-winner -with his brother
Séraphin Justin, called "Rosny le Jeune".

<http://weemersee.com/books/152383/JH-ROSNY-MAROLD-MITTIS-COREE-DENTU-1892-COLL.-GUILLAUME-Printemps-parfume-ra>

See<http://weemersee.com/books/152383/JH-ROSNY-MAROLD-MITTIS-COREE-DENTU-1892-COLL.-GUILLAUME-Printemps-parfume-ra>http://en.wikipedia.org/wiki/J.-H._Rosny_a%C3%AEn%C3%A9)<http://en.wikipedia.org/wiki/J.-H._Rosny_a%C3%AEn%C3%A9>

A short account of this translation was published in *Culture Coréenne*,
n.29, spring 1992: http://www.coree-culture.org/-printemps-1992,154-.html


<http://www.coree-culture.org/-printemps-1992,154-.html>

As it has been already mentioned, there is an entry with pictures in the
Koreana Museum website. But one can also find different pictures on this
link, showing the original edition of *Printemps parfumé* at the "Petite
Collection Guillaume", E. Dentin (ed.), 1892:
http://weemersee.com/books/152383/JH-ROSNY-MAROLD-MITTIS-COREE-DENTU-1892-COLL.-GUILLAUME-Printemps-parfume-ra

<http://weemersee.com/books/152383/JH-ROSNY-MAROLD-MITTIS-COREE-DENTU-1892-COLL.-GUILLAUME-Printemps-parfume-ra><http://weemersee.com/books/152383/JH-ROSNY-MAROLD-MITTIS-COREE-DENTU-1892-COLL.-GUILLAUME-Printemps-parfume-ra>



<http://en.wikipedia.org/wiki/J.-H._Rosny_a%C3%AEn%C3%A9>
All the best,
Isabelle Sancho


2013/11/5 Brother Anthony <ansonjae at sogang.ac.kr>

> Louis Léon Prunol de Rosny (1837- 1914) was one of the earliest French
> scholars to learn Japanese but he seems never to have been in Japan. It is
> hard to understand the interest he whowed in Korea at so early a period. In
> 1864 he published  Aperçu de la langue coréenne; this was followed by Sur
> la géographie et l'histoire de la Corée (1868) and finally by Les Coréens,
> aperçu ethnographique et historique (1886). This latter is a short book of
> 90 pages of general information about Korea, with no indication of his
> sources, although he refers to Dallet and Oppert.
>
> See the French Wikipedia entry. There is a list of his works that are
> available through the Internet Archive at
> http://archive.org/search.php?query=creator%3A%22L%C3%A9on+de+Rosny%22
>
> The title page of the 1892 French edition of "Le Printempe Parfume"
> translated by Rosmy can be viewed at
> http://blog.daum.net/ysriver21/5588825
>
> There is also an entry with pictures in the "Koreana Museum" (books that
> have been sold by "Old Books" in Seoul)
> http://www.book1950.co.kr/main.html?menu=view&uid=13&category=Literature  where you can read   "Paper back,140 pages. with 26 illustrations. The
> book "Printemps parfume" was translated by Rosny and Mr Hong Tjyoung Ou
> (Korean), who was living in France at that time. "
>
> Hong Jong-u is a remarkably interesting figure in his own right, best
> known as the assassin of Kim Ok-kyun. See
> http://en.wikipedia.org/wiki/Hong_Jong-u In the book Europe-Asie
> Histoires de rencontres, Pierre Cambon of the Musee Guimet  indicates that
> he met the artist Felix Regamey in Paris, and Regamey introduced him to
> Emile Guimet who employed him from 1891 in the nascent museum, where he was
> responsible for cataloguing the collection brought back by Charles Varat
> (see http://hompi.sogang.ac.kr/anthony/Varat/CharlesVarat01.html or
> http://hompi.sogang.ac.kr/anthony/Varat/VaratSection01English.html ). He
> earned his living as he could, working with Rosny on Chunhyang but also
> translating "Le bois sec refleuri" (the story of Simcheong,1895) and "Le
> guide pour rendre propice l'etoile qui guide chaque homme . . ." with Henri
> Chevalier. Hong returned to Seoul, occupied "high office', withdrew on the
> rise of Japanese control and died in 1913.
>
> All very interesting
>
> Brother Anthony
>
>
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://koreanstudies.com/pipermail/koreanstudies_koreanstudies.com/attachments/20131105/aad2e52c/attachment.html>


More information about the Koreanstudies mailing list