[KS] "Death to the Translator!" - A Case Study on Risk in Translation

Adam Zulawnik adam.zulawnik at monash.edu
Sun Apr 18 18:34:07 EDT 2021


Dear colleagues,

I am pleased to share with you my latest article in Translation Studies
with a Korea (and Japan) focus  *"Death to the Translator!" - A Case Study
on Risk in Translation *(Zulawnik, Dec. 2020). Supported by the Core
University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of
the Republic of Korea and Korean Studies Promotion Service of the Academy
of Korean Studies (AKS-2017-OLU-2250002).

The article is open access and available here
<https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1155>.

*Abstract*:

Controversial, potentially dangerous issues are bound to arise in an
increasingly globalised world. Translators, as always, will need to provide
linguistic assistance to facilitate understanding for all concerned
parties. In this paper, through the exploration of the Japanese manga comic
medium, I demonstrate an innovative translation methodology, which whilst
serving as a pedagogical tool for gaining deeper insight into the difficult
nature of the translation process, also provides potential risk management
elements that can be employed when dealing with so-called controversial
material, such as politically or historically debated texts. This paper
explores issues surrounding the translation of Japanese graphic novel *Manga
Kenkanryū* which addresses key debated historical and political issues
pertaining to Japan-Korea relations. In the past four decades, linguistic,
ethical, and risk management issues have been raised in the field of
Translation Studies and Linguistics. Researchers such as Venuti and
Tymoczko have placed particular focus on the power and visibility (or lack
thereof) of the translator in the production of translations of
controversial texts. However, risks associated with the translation of
controversial texts have not been discussed in great detail, in spite of
prominent examples such as mistranslation of political texts in the
Middle-East and Europe.


Best regards,

Adam
-- 
Dr. Adam Antoni Zulawnik
Postdoctoral Research Fellow, Korean Studies
School of Languages, Literatures, Cultures and Linguistics
Monash University

*Latest publication*:
*"Death to the Translator!" - A Case Study on Risk in Translation *
(A Zulawnik, *AALITRA Review, *2020).
https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1155

*Forthcoming publication*:
*Interviews with North Korea**n Defectors - from Kim Shin-jo to Thae
Yong-ho *
(I Lim & A Zulawnik [trans],* Routledge, *2021).
https://www.routledge.com/Interviews-with-North-Korean-Defectors-From-Kim-Shin-jo-to-Thae-Yong-ho/Il/p/book/9780367716165
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://koreanstudies.com/pipermail/koreanstudies_koreanstudies.com/attachments/20210419/319f7e4b/attachment.html>


More information about the Koreanstudies mailing list