[KS] Inquiry: legal terms & translation
Bongsoo Park
park0350 at umn.edu
Mon Jun 18 13:22:15 EDT 2007
Dear Korean Studies Discussion Listers
I hope someone can help me out. I mention Korean laws in my
dissertation (I have no training whatsoever in law or linguistics)
and I ran into problems with finding appropriate/ equivalent/ correct
English terms for Korean legal terms. I did not find any reference
books or Korean-English legal dictionary about it either.
For instance, how to translate
1) citing laws: 법률 제16호, 제2조, 제1항, 제1조 (article,
section, clause??)
2) 법정주의 (court of law?? rule of law?)
3) Is 민법 translated to "The Korean Civil Code" or "The Korean
Civil Ordinance"? Do terms "code" and "ordinance" make a difference
as legal terms, not as common understanding and usage?
Does anyone know of good resource/ reference for non-legal scholars
who use legal terms and have to translate them from Korean to English?
Thank you.
Bongsoo Park
Ph.D. candidate
American Studies
University of Minnesota
More information about the Koreanstudies
mailing list