[KS] Koreanstudies Digest, Vol 83, Issue 17

Alexander Bukh abukh70 at gmail.com
Mon May 17 01:56:28 EDT 2010


Isn't "segyehwa" simply a Korean translation of "globalization", which
indeed was one of the buzz words of the 1990s and early 2000s in
academia and popular discourse in the developed countries? Am I
missing something here?

Alexander Bukh

Tsukuba University


> Dear members,
>
> I'm trying to find out how the popular segyehwa slogan in the 90s came into being. The phrase can be translated as: (or if there is a more established way of translating, do let me know)
>
> ?what is most Korean is most
> universal'
>
> ?a
> unique Korean style can become a unique world-class style?
>
> Its redolence is not lost. I see the phrase still in circulation in the context of the promotion of Korean cuisine abroad, for instance.
>
> I've been told that the phrase is actually based on German writer Goethe's quote on world literature. Yet, my conversation with Goethe specialists and google search haven't yielded much.
>
> So I'm wondering if anybody can help me with this?
>
> Thank you.
>
> Yun Mi Hwang
>
>
>
> _________________________________________________________________
> http://clk.atdmt.com/UKM/go/197222280/direct/01/
> We want to hear all your funny, exciting and crazy Hotmail stories. Tell us now
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <http://koreaweb.ws/pipermail/koreanstudies_koreaweb.ws/attachments/20100516/f4117b15/attachment.html>
>
> End of Koreanstudies Digest, Vol 83, Issue 17
> *********************************************
>



-- 
Dr Alexander Bukh

Graduate School of Humanities and Social Science,
Tsukuba University
abukh70 at gmail.com
080-56597249

My "Japan's Identity and Foreign Policy: Russia as Japan's 'Other'"
has been published by Routledge. Check it out!
http://www.routledge.com/books/Japans-National-Identity-and-Foreign-Policy-isbn9780415450553




More information about the Koreanstudies mailing list