[KS] Korean term for wabi-sabi and its origin
McCann, David
dmccann at fas.harvard.edu
Mon Nov 18 10:53:41 EST 2013
Wabi-sabi might also be a good way to describe some of the ascribed aesthetics and the felt emotions when all those Korean potters-- entire villages-- were taken to Japan by Hideyoshi's forces.
David McCann
On Nov 18, 2013, at 7:47 AM, Frank Hoffmann <hoffmann at koreanstudies.com> wrote:
> Dear Dr. Lee:
>
> Questions countering your (forwarded) question:
>
> (1) I see your student is familiar with Japanese concepts like
> wabi-sabi, with interpretative models. In that case I wonder what came
> first, his awareness of this Japanese concept or his "observation" of,
> as he says, the "*intentional* qualities" of "imperfection,
> impermanence, and incompleteness"?
>
> (2) Furthermore, I also do not think your student will get very far
> even asking this question in this particular way. At least since the
> later 1970s, and then very intensely so during the 1990s, there has
> been a bulk of literature--there where conferences, workshops, and also
> exhibitions that all dealt with the issue of Yanagi Sōetsu (alias
> Yanagi Muneyoshi), colonialism, colonialist aesthetics, and his implied
> concept of "beauty of sadness" (hiai no bi 悲哀の美) that he claimed he
> "observed" in Korea and that he consequently applied to all things
> Korean, that made up the essence of his understanding of Korean art and
> crafts. Most obviously, when a colonizer who goes by--I simplify, but
> not too much--"wabi-sabi," intentional incompleteness, then claims to
> have found that same beauty of incompleteness being produced as
> "un-intended incompleteness" (in Korea) to result in the same beauty,
> then that is for him like gold made from water drops. That same claim,
> though, reinforces the colonizer's (Japan) superiority over the
> colonized (Korea), as it shows that the colonizer is smart enough, is
> sophisticated enough to appreciate such aesthetics, while the colonized
> "subjects" as producers of such appreciated objects are on the
> primitive site of things: they produce beauty without even
> understanding and appreciating what they do there. ... If I try a
> little harder, I can rephrase this in more scholastic terms. However,
> THAT is the very basis of the discourse, and your "wabi-sabi" plays
> very directly into that.
> <YiInsong_repros.jpg>
>
> That whole discourse has also been immensely important when discussing
> modern/modernist works of Korean art from the colonial period. A good,
> clear-cut example, are the above works by Yi In-sŏng, one reproduced on
> the cover of Sunyoung Park's brilliant translation of short stories by
> some writers that themselves are counted among 'colaborators' -- BUT
> produced just amazingly sharp and enjoyable stories, and on the right
> the marketing of the best known of Yi's paintings that had been
> attacked all through the 1980s and 1990s for its "colonizer's
> aesthetic," the mimicking of Paul Gauguin's Tahiti series, the
> modernist colonial "local color" style. I had given this example here
> on the list before and I am repeating myself. What is new is that in
> the past few years the situation has changed from what we saw in the
> 1990s, that after everyone has had so tremendously much fun playing the
> pointing fingers, post-colonial suffering and abuse card, now the
> discourse has finally opened. In literature that happened a little
> earlier than in the visual arts. Aesthetics (bad term, though--lets
> just say 'taste & appreciation') is now being RENEGOTIATED, as it
> always is as time goes by and our economic interests and political
> ideologies etc. change--art history 101. That 'wabi-sabi' and 'hiai no
> bi' crap will unlikely get its change now either, but the discourse is
> now being informed by marketing strategies rather than those
> post-colonial bad guys/good guys, heroes/collaborators monologues.
>
> A 2008 example from _Japan Focus_:
> http://www.japanfocus.org/-Park-Yuha/2923
> "Victims of Japanese Imperial Discourse: Korean Literature Under
> Colonial Rule"
> Park Yuha (transl, by Gavin Walker)
>
> ... as I said, art critics and historians are always late in the game,
> but we finally get there (maybe when the in literary theory are up the
> the next step).
>
>
> Best,
> Frank
>
>
>
>
>
> On Sun, 17 Nov 2013 17:20:52 -0800, Junghee Lee wrote:
>> Dear members,
>>
>> One of students asks me the questions about "wabi-sabi."
>>
>> In the Korean aesthetic realm, is there a concept similar to that of
>> the Japanese aesthetic paradigm "wabi-sabi"? If so, what is the
>> Korean term for this concept?
>>
>> He said he noticed when he visited Korea, the intentional qualities
>> of "imperfection, impermanence, and incompleteness," or "beauty at
>> the edge of nothingness."
>>
>> He asks "From what era/age does it originate?" "Is the origin
>> Chinese, or does it have indigenous Korean roots?"
>>
>> Please let me know the answers to these.
>>
>> Thank you.
>>
>> Best wishes,.
>>
>> Junghee Lee
>> --
>> Junghee Lee
>> Professor of Art History
>> School of Art and Design
>> Portland State University
>> P. O. Box 751
>> Portland, OR 97207-0751
>> U. S. A.
>> leeju at pdx.edu
>
> --------------------------------------
> Frank Hoffmann
> http://koreanstudies.com
More information about the Koreanstudies
mailing list