[KS] Recently published translations
Brother Anthony
ansonjae at sogang.ac.kr
Wed Aug 31 22:27:29 EDT 2016
According to my record, http://anthony.sogang.ac.kr/TranslationsKoreanRecent.html the following translations of modern Korean literature have so far been published this year. Have I missed something?
Brother Anthony
President, RAS Korea etc
Poetry
I Am a Season That Does Not Exist in the World
Kim Kyung Ju
Translated by Jake Levine
Black Ocean 2016
Request Line at Noon
Lee Jangwook
Translated by Sun Kim
Codhill 2016
The Colors of Dawn: Twentieth-Century Korean Poetry
An anthology edited by Brother Anthony, Chung Eun-Gwi,
Manoa (University of Hawai’i Press) 2016
Cheer Up Femme Fatale
Kim Yideum
Translated by Ji yoon Lee, Don Mee Choi, Johannes Goransson
Action Books 2016
No Flower Blooms Without Wavering
Do Jong-Hwan
Translated by Brother Anthony / Jinna Park
Seoul Selection, 2016
Night-Sky Checkerboard
Oh Sae-Young
Translated by Brother Anthony
Phoneme Media 2016
Poor Love Machine
Kim Hyesoon
Translated by Don Mee Choi
Action Books 2016
Fifteen Seconds without Sorrow
Shim Bo-seon
Translated by Chung Eun-Gwi and Brother Anthony
Parlor Press 2016
A Letter Not Sent
Jeong Ho-Seung
Translated by Brother Anthony / Susan Hwang
Seoul Selection 2016
Fiction
Human Acts
Han Kang
Translated by Deborah Smith
Portobello Books 2016
The Future of Silence: Fiction by Korean Women
9 authors
Translated by Ju-Chan Fulton / Bruce Fulton
Zephyr 2016
Olympic Boulevard
Philip Onho Lee
Translated by John Cha
Seoul Selection 2016
Vaseline Buddha
Jung Young Moon
Translated by Jung Yewon
Deep Vellum Publishing 2016
A Contrived World
Jung Young Moon
Translated by Mah Eunji and Jeffrey Karvonen
Dalkey Archive 2016
Time to Eat Lobster: Contemporary Korean Stories on Memories of the Vietnam War
Bang Hyun-seok
Translated by Jeon Seung-Hee
MerwinAsia 2016
The Dog Who Dared to Dream
Sun-mi Hwang
Translated by Chi-Young Kim
LittleBrown Book Group 2016
More information about the Koreanstudies
mailing list