[KS] Translating 정철
Kevin O'Rourke
seoulkor at hotmail.com
Wed May 9 23:33:40 EDT 2018
Luke,
Just read your message. I translated Chong Ch’ol many years ago. Songgang kasa: a shijo poet at the court of King Sonjo is available in the KLTI classics on line program.
Best wishes with your work,
Kevin
Sent from Mail<https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=550986> for Windows 10
________________________________
From: Koreanstudies <koreanstudies-bounces at koreanstudies.com> on behalf of Luke William <lukekwilliam at gmail.com>
Sent: Thursday, May 10, 2018 8:31:54 AM
To: koreanstudies at koreanstudies.com
Subject: [KS] Translating 정철
Greetings,
My name is Luke William and I am curious if anyone is working on, or interested in working on, a book of English translations of 시조 by 정철. I have a Ph.D. in English/Critical Theory from UC Irvine and am a poet in the MFA program at Texas State University. I'm fascinated by the 시조 by 정철 that I've read in anthologies and wish there were a book devoted solely to his work. He seems to me to be a world-class poet worthy of a translation of just his work. My knowledge of Korean is rudimentary, but I'm learning; and I'm a very good poet/translator. If anyone has knowledge about a project like this or would like to work with me to start one, please contact me at lukekwilliam at gmail.com<mailto:lukekwilliam at gmail.com>.
Best,
Luke
Luke K William, Ph.D.
MFA Poetry Program
Texas State University
Music: lukekwilliam.com<http://lukekwilliam.com>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://koreanstudies.com/pipermail/koreanstudies_koreanstudies.com/attachments/20180510/1a75d7d3/attachment.html>
More information about the Koreanstudies
mailing list