[KS] In Due Course

Mark Caprio caprio at rikkyo.ac.jp
Thu Feb 25 07:02:14 EST 2016


Yong-ho,

This is a good question. I have been looking at this period and one of my
focuses regarding the Cairo Communique is how it might have affected
Japanese rule in Korea. Where wartime promises of compulsory education etc.
to appease the Koreans after the war was over--either for future diplomatic
relations (as British documents suggest) or to demonstrate their right to
govern the peninsula after the war (as certain US officials were advising).
Regarding your question, I believe that I found a Korean translation
similar to the first one you offer 적당한 시기) but could
not find it in my search. While this is important to help us understand
what Koreans believed the US and its allies meant by "in due course," it is
also immaterial in a sense because the US would be determining what it
meant. I wonder if officials had a sense of the meaning of this phrase. It
only appears in the final draft, with the phrase "at the earliest possible
moment" and "at the proper moment" appearing in earlier drafts. The
estimates of Korea's post liberation independence were all over the place,
up to a half century (Roosevelt to Stalin in Teheran I believe). Where (and
would) Korea would be divided varied by plan, from the US occupying the
entire peninsula to the 40th parallel, and finally the 38th.

A long answer to your question but I hope it helps.

Mark Caprio
Rikkyo University

2016-02-24 20:53 GMT-05:00 Yong-Ho Choe <choeyh at hawaii.edu>:

> Dear colleagues:
>
> The Cairo Declaration issued by Roosevelt, Chiang Kai-Shek, and Churhill
> in 1943 states: "The aforesaid three powers, mindful of the enslavement of
> the people of Korea, are determineds that in due course Korea shall become
> free and independent."
>
> My questions are:1) What does it really mean by "in due course"?  2)What
> would be the most appropriate Korean translation for the phrase?
>
> Does it mean "at an appropriate time (적당한 시기),"  or "after proper
> procedure(적절한  절차를 밟은 후에)"? Or others?
>
> Thank you.
>
> Sincerely,
>
> Yong-ho Choe (최영호)
>
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://koreanstudies.com/pipermail/koreanstudies_koreanstudies.com/attachments/20160225/e5662e3f/attachment.html>


More information about the Koreanstudies mailing list